Specifičnosti tehničkih prevoda

Specifičnosti tehničkih prevoda

Tehnički prevodi predstavljaju izazovnu oblast prevodilačke delatnosti koja zahteva izuzetnu preciznost i stručnost. U ovoj vrsti prevoda, svaka reč, termin i tehnički detalj moraju biti tačno preneti, jer čak i manja nesporazumljivost može imati ozbiljne posledice. Pogrešno prevedena tehnička dokumentacija može dovesti do problema u industriji, saobraćaju ili medicini, čime se ugrožava bezbednost i integritet sistema i ljudi. Zbog toga, tehničke prevode ne može obavljati svako, već samo stručnjaci sa dubokim razumevanjem materije i specifične terminologije. Preciznost je ključna u ovoj oblasti, jer često zavisi od nje kako će određeni proizvod ili usluga funkcioništi u stvarnom svetu.

Zašto poveriti nama stručne i tehničke prevode? Jer smo specijalizovani za stručne i tehničke prevode sa srpskog na engleski i sa engleskog na srpski.
U tehničkim prevodima ali i naučnim i stručnim samo par termina ili delova rečenice mogu biti ključni za tačnost, i razumevanje čitavog teksta od nekoliko ili nekoliko desetina ili stotina stranica (ili prevodilačkih stranica). Ako ne uđemo u materiju, ne upoznamo se sa osnovnim konceptima i makar malo ne razumemo materiju i šta se opisuje i koji procesi ili dejstva se odvijaju u opisima procesa, fenomena i tehnologija ili mašina – prevod neće biti dovoljno dobar.

Radimo sledeće:
– stručni prevodi, naučni prevodi, tehnički prevodi sa srpskog jezika na engleski jezik
– tehnički prevodi, stručni prevodi, naučni prevodi sa srpskog jezika na engleski jezik
– naučni prevodi, stručni prevodi, tehnički prevodi sa srpskog jezika na engleski jezik
– stručni prevodi, naučni prevodi, tehnički prevodi sa engleskog jezika na srpski jezik
– tehnički prevodi, stručni prevodi, naučni prevodi sa engleskog jezika na srpski jezik
– naučni prevodi, stručni prevodi, tehnički prevodi sa engleskog jezika na srpski jezik

Specijalizovani smo  da radimo sledeće vrste engleskih prevoda: Stručni, naučni i tehnički prevodi sa srpskog na engleski jezik i sa engleskog na srpski jezik. U današnjem globalizovanom svetu, potreba za preciznim i pouzdanim prevodima nikada nije bila veća. Stručni, naučni i tehnički prevodi sa srpskog na engleski jezik i sa engleskog na srpski jezik igraju ključnu ulogu u prenosu znanja, informacija i tehničkih detalja između različitih jezičkih zajednica. Bez obzira da li se bavite medicinom, inženjeringom, ili bilo kojim drugim stručnim područjem, kvalitetni prevodi su od suštinskog značaja.

Naš tim iskusnih prevodilaca  specijalizovan je za stručne, naučne i tehničke prevode sa i na engleski jezik. Naše duboko razumevanje terminologije i koncepta u različitim oblastima omogućava nam da obezbedimo prevode visokog kvaliteta. Bez obzira na to da li vam je potreban prevod naučnog istraživanja, tehničke specifikacije ili medicinskog izveštaja, možete se osloniti na nas.

Naš pristup prevodima je temeljan i pažljiv. Koristimo svo znanje i resurse kako bismo osigurali tačnost i doslednost u svim prevodima. Svaki prevod prolazi kroz strog proces korekture i revizije kako bismo osigurali da ispunjavamo najviše standarde kvaliteta.

Pored toga, razumemo važnost vremenskih rokova u poslovnom svetu. Naša efikasna i pouzdana usluga omogućava vam da brzo dobijete stručne prevode bez gubitka kvaliteta.

Za sve vaše potrebe u vezi sa prevodima sa i na engleski jezik, sa naglaskom na stručne, naučne i tehničke oblasti, obratite se nama. Vaša poruka će biti precizno i tačno preneta, čineći vašu komunikaciju sa svetom bez granica.

Imamo iskustvo od preko 20 godina u prevođenju tehničkih prevoda

Razlika između tehničkih i ostalih prevoda

Prevođenje tehničkih dokumenata spada u jednu od najsloženijih vrsta prevoda.

Kod prenosa tehničkih i inženjerskih koncepata i terminologije postoji velika složenost i zato na takvim projektima moraju da rade isključivo prevodioci s tehničkim znanjem i po mogućstvu tehničkog obrazovanja.

Tehnički prevod je oblik uskostručnog prevoda i uključuje prevođenje dokumenata čiji su autori osobe tehničke struke, drugim rečima tekstova koji se odnose na praktičnu primenu naučnih i tehnoloških sadržaja i informacija kao u slučaju tehničke dokumentacije i uputstava. Tehnički prevod uključuje prevod raznih vrsta stručnih tekstova i iziskuje visok nivo znanja o nekoj datoj temi (ili tehničkom-tehnološkom ili naučnom kontekstu), kao i vrhunsko poznavanje relevantne terminologije i pravila pisanja.

Zbog svega toga, tehnički prevodioci su od izuzetne važnosti. Naša uloga kao tehničkih prevodioca nije samo da omogućavamo prenos informacija, već i da učestvujemo u izgradnji nesmetanog procesa prenosa informacija i znanja kroz naše razumevanje i prenošenje značenja, naročito jer tehnički prevodioci često mogu da preuzmu delimično ili u celosti ulogu pisca tehničkog teksta.